Jakie teksty wymagają tłumaczenia specjalistycznego?
Tłumaczenia specjalistyczne to rodzaj przekładów, wymagających nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale także umiejętności posługiwania się nomenklaturą branżową. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami medycznymi, naukowymi lub technicznymi? Sprawdź, na co należy zwrócić uwagę przy wyborze tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne – zakres tematów
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu dziedzin nauki i wymagają od tłumacza znajomości fachowego słownictwa, wieloletniego doświadczenia, a także przygotowania merytorycznego. Z reguły przekładów dokonują profesjonaliści dysponujący praktyczną wiedzą w danej dziedzinie – osoby po studiach medycznych lub prawniczych, inżynierowie, itp. Najczęściej tłumaczone są teksty i dokumenty prawniczo-sądowe, techniczne, medyczne, ubezpieczeniowe, informatyczne, naukowe, marketingowe, ekonomiczne, dokumenty samochodowe, instrukcje obsługi, CV i listy motywacyjne, prace licencjackie i magisterskie, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i cały czas się poszerza.
Gdzie zamówić tłumaczenia specjalistyczne w Poznaniu
Szukasz doświadczonego biura, które dokona przekładu literackiego, przetłumaczy tekst medyczny bądź przełoży na język polski instrukcję obsługi? Biuro Junique współpracuje ze specjalistami z wielu dyscyplin, oferuje przekłady w ponad stu językach, jak również realizuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma obcymi językami. Zamówienia można przesyłać przez 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, a korekta dokonywana przez native speakerów sprawia, iż tłumaczenie jest doskonałe. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od branży, poziomu skomplikowania tekstu i języka.